Egyptian Arabic Grammar

The essentials

In many cases, Egyptian uses the same structure as English. Let's first take a look at some simple examples where the structure is similar, then move on to the differences.

Nouns and verbs

Here is a simple sentence in both English and Egyptian:

Ahmed loves sarah
'ahmad biyihibb saara
أحمـَد بـِيـِحـِبّ سا َر َة
Element EnglishEgyptian
subject nounAhmed'ahmad
أحمـَد
verb lovesbiyihibb
بـِيـِحـِبّ
object nounSarahsaara
سا َر َة

In both the English and Egyptian examples, there are three words: two words are nouns (people, things or ideas) and the middle word is a verb, which explains what is happening. In both cases, the noun before the verb (Ahmed) is the subject (the person or thing that is doing something) and the noun after the verb (Sarah) is the object- is the person or thing that is having something done to it.

We can change the meaning by turning the words around, like this:

Sarah loves Ahmed
saara bitihibb 'ahmad
سا َر َة بـِتـِحـِبّ أحمـَد
Element EnglishEgyptian
subject nounSarahsaara
سا َر َة
verb lovesbitihibb
بـِتـِحـِبّ
object nounAhmed'ahmad
أحمـَد

The nouns do not change, they have just moved: we know from the order of the words that Sarah is now the subject- the one who is loving, and Ahmed is now the object, the one who is loved. In English, the verb does not change at all, but in Egyptian it changes a little because the subject is now female, not male. We will look in more detail at how exactly verbs change to match the subject later, in the section on verbs.

Subject and Object

The subject and object can be a proper noun- a name that begins with a capital letter- like Sarah, Ahmed, London, but there are some other possiblities as well. Here are some examples:

Element EnglishEgyptian
proper
noun
Sarahsaara
سا َر َة
noun (specific) the manilraagil
ا ِلرا َجـِل
the womanilsitt
ا ِلسـِتّ
the catil'uTTa
ا ِلقـُطّـَة
the ideailfikra
ا ِلفـِكر َة
noun (general)a manraagil
را َجـِل
a womansitt
سـِتّ
a cat'uTTa
قـُطّـَة
an ideafikra
فـِكر َة
noun (quantity)some menshwyit rigalaat
شويـِة ر ِجا َلا َة
five menKamas rigaala
خـَمـَس ر ِجا َلاَ
any man'ai raagil
أي را َجـِل
pronoun (subject)hehuwwa
هـُوَّ
shehiya
هـِيَ
pronoun (object)him-uh
ــُه
her-ha
ـهاَ

Determiners

Determiners help to identify the specific, the kind or the quantity of something that you are talking about. In English, determiners are words like the, a, some and his.

The Egyptian word il- ا ِلـ corresponds to the in English, but there is no equivalent to 'a'. The noun just appears on its own.

Note that adding il- ا ِلـ to a word affects the pronunciation if it begins with a sun letter.

Pronouns

Pronouns are the short words like I and they that often replace nouns in spoken English and Egyptian, to make our speech clearer and more concise. Here is a simple example:

I love her
'ana bahibbaha
أنا َ بـَحـِبّـَهاَ
Element EnglishEgyptian
subject pronounI'ana
أناَ
verb lovebahibb
بـَحـِبّ
object pronounher-aha
ــَهاَ

We can see that the subject is still at the start of the sentence and the object is still at the end of the sentence, but in Egyptian the object pronoun is attached to the end of the verb. Let's turn that round and see what happens:

she loves me
hiya bitihibbni
هـِي َ بـِتـِحـِبّني
Element EnglishEgyptian
subject pronounshehiya
هـِيَ
verb lovesbitihibb
بـِتـِحـِبّ
object pronounme-ni
ـني

Woa, what happened there? Everything changed, in both English and Egyptian! The reason is that, in both languages, there are different forms of the pronoun for subject and object. There is a third form of the pronoun that indicates ownership (mine/his/yours/theirs/its) but we will save that until we cover pronouns in more detail. For now, let's just look at the subject and object pronouns. Remember that object pronouns are attached to the end of the verb.

Subject Object
EnglishEgyptianEnglishEgyptian
I 'ana
أناَme-ni
ـني
we 'ihna
إحناَus-na
ـناَ
you(m) 'inta
إنتَyou(m)-ak
ــَك
you(f) 'inti
إنتِyou(f)-ik
ــِك
you(pl)'intu
إنتواyou(pl)-ukw
ــُكو
he/it(m) huwwa
هـُوَّhim/it(m)-uh
ــُه
she/it(f) hiya
هـِيَher/it(f)-ha
ـهاَ
they humma
هـُمَّthem-uhum
ــُهـُم

Here are a few more examples:

EnglishEgyptian
I know him'ana Aarfuh
أنا َ عا َر ِف ُه
Ahmed knows him'ahmad Aarfuh
أحمـَد عا َر ِف ُه
Sarah knows himsaara Aarfituh
سا َر َة عا َر ِفـِت ُه
I smoke cigarettes'ana bashrab sagaayar
أنا َ با َشر َب سـَجا َيـَر
I write books'ana baktib kutoob
أنا َ با َكتـِب كـُتوب
Ahmed writes books'ahmad biyiktib kutoob
أحمـَد بـِيـِكتـِب كـُتوب
he writes bookshuwwa biyiktib kutoob
هـُوّ َ بـِيـِكتـِب كـُتوب

Note that, in Egyptian, the subject pronoun can be omitted if the meaning is still clear:

EnglishEgyptian
I know him'ana Aarfuh
أنا َ عا َر ِف ُه
Aarfuh
عا َر ِف ُه
Do you (m) know himhuwwa 'inta Aarfuh?
هـُوّ َ إنتـَ عا َر ِف ُه؟
huwwa Aarfuh?
هـُوّ َ عا َر ِف ُه؟

There is no 'is'

The word is/am/are is one of the most commonly use verbs in English.... but, if you are talking about something now (not the past or future), there is no word in Egyptian for 'is'. That's quite a big difference, but it's not too difficult. Let's take a look at some examples:

EnglishEgyptian
I am tired'ana taAbaan
أنا َ تـَعبا َن
Ahmed is Egyptian'ahmad maSri
أحمـَد مـَصري
the cats are in the gardenil'uTaT fi ilgineena
ا ِلقـُطـَط في ا ِلجـِنينـَة
Sarah is availablesaara mawgooda
سا َر َة مـَوجود َة
today is Fridayilnaharda ilgumAa
ا ِلنـَها َرد َة ا ِلجـُمعـَة
this is my wifedi miraati
دي مـِرا َتي
my husband is at homegoozi fi ilbiyt
جوزي في ا ِلبـِيت

When you are talking about a past or future situation, the Egyptian words kaan كا َن - was and haykoon هـَيكون - will be are used. This will be covered in more detail later under verbs. Here are some simple examples:

EnglishEgyptian
I am tired'ana taAbaan
أنا َ تـَعبا َن
Ahmed is tired'ahmad taAbaan
أحمـَد تـَعبا َن
I was tired'ana kunt taAbaan
أنا َ كـُنت تـَعبا َن
Ahmed was tired'ahmad kaan taAbaan
أحمـَد كا َن تـَعبا َن
I will be tired'ana hakoon taAbaan
أنا َ هـَكون تـَعبا َن
Ahmed will be tired'ahmad hayikoon taAbaan
أحمـَد هـَيـِكون تـَعبا َن

There is no 'have'

The verb have is widely used in English, but there is no equivalent verb in Egyptian. Have is used in many ways in English, and in Egyptian a different word is used for each meaning... and none of them are verbs.

MeaningEnglishEgyptian
have with meI have matchesmaAaya kabreet
مـَعـَيا َ كـَبريت
ownI have a houseAandi biyt
عـَندي بـِيت
mustI have to golaazim 'aruwh
لا َز ِم أر ُوح
eat, etcI will have dinner
(I will dine)
hatAashsha
هـَتعـَشّا َ
takeI will have a nap
(I will take a nap)
haaKuz taAseela
ها َخـُذ تـَعسيلـَة

Masculine, feminine, plural

Like many european languages, all Egyptian nouns are either masculine or feminine. Here are some examples:

GenderEnglishArabic
masculinebookkitaab
كـِتا َب
dogkalb
كـَلب
manraagil
را َجـِل
housebiyt
بـِيت
milklaban
لـَبـَن
peacesalaam
سـَلا َم
teachermudarris
مـُد َرّ ِس
feminineteachermudarrisa
مـُد َرّ ِسـَة
ideafikra
فـِكر َة
tabletarabeeza
تـَرا َبيز َة
workshopwarsha
و َرشـَة
womansitt
سـِتّ
daughter
girl
bint
بـِنت
firenaar
نا َر
headraas
را َس

As you can see, the majority of feminine nouns end in -a ــَة. There are a few exceptions though: some are obvious, like woman and daughter, but others, you just need to learn them. We will cover this in more detail in the section on nouns.

In both English and Egyptian, the majority of nouns have singular and plural forms: in Egyptian, a very small number of plural nouns are also divided by gender (masculine and feminine). Here are some examples of plurals:

English Arabic
Singular Plural SingularPlural
book books kitaab
كـِتا َب kutub
كـُتـُب
dog dogs kalb
كـَلب kilaab
كـِلا َب
man men raagil
را َجـِل riggaala
ر ِجّا َلاَ
child children Tifl
طـِفل 'aTfaal
أطفا َل
house houses biyt
بـِيت buyoot
بـُيوت
milk laban
لـَبـَن
peace salaam
سـَلا َم
teacher(m) teachers mudarris
مـُد َرّ ِسmudarriseen
مـُد َرّ ِسين
teacher(f) teachers mudarrisa
مـُد َرّ ِسـَةmudarrisaat
مـُد َرّ ِسا َت
idea ideas fikra
فـِكر َة 'afkaar
أفكا َر
table tables tarabeeza
تـَرا َبيز َةtarabeezaat
تـَرا َبيزا َت
workshop workshops warsha
و َرشـَة wirash
و ِر َش
woman women sitt
سـِتّ sattaat
سـَتّا َت
fire fires naar
نا َر neeraan
نيرا َن

In English, the majority of plural nouns are the same as the singular, with a suffix of -s for example book/books, but there are a small number of words with unusual plurals, for example man/men and child/children. In Egyptian, feminine nouns that end in -a ــَة usually have a very straightforward plural- -aat ـا َت. Plurals of masculine nouns vary quite a lot- the vowels move about a bit but the consonants remain the same. You will need to learn them.

Note that, both in English and Egyptian, some words do not have a plural- for example milk and peace.

Adjectives

Adjectives are words that describe something- for example, good or small. In English, adjectives do not change, but in Egyptian there are different forms of an adjective for masculine, feminine and plural. Here are some examples:

EnglishEgyptian
he is tiredhuwwa taAbaan
هـُوّ َ تـَعبا َن
she is tiredhiya taAbaana
هـِي َ تـَعبا َن َة
they are tiredhumma taAbaneen
هـُمّ َ تـَعبا َنين
he is goodhuwwa kuwayis
هـُوّ َ كـُو َيـِس
she is goodhiya kuwayisa
هـِي َ كـُو َيـِس َة
they are goodhumma kuwayiseen
هـُمّ َ كـُو َيـِسين

The good news is that the majority of adjectives require just a different ending for feminine- -a ــَة and plural -yn ـين forms. We will cover this in more detail in the section on adjectives.

Adverbs

Just as adjectives describe a noun, adverbs say something about a verb - where, when, how often, how much etc. They can also be used to describe the extent of an adjective (very good) or even another adverb (very slowly). Many English adverbs end with -ly. Usage of adverbs is very similar in English and Egyptian, though adverbs usually go after adjectives: here are some examples

describingEnglishEgyptian
verbI will come back soon'ana hargaA baAd shuwaya
أنا َ هـَرجـَع بـَعد شـُو َيـَة
verbAhmed walks quickly'ahmad biyimshi bisuraAa
أحمـَد بـِيـِمشي بـِسـُر َعـَة
adjectiveAhmed is extremely clever'ahmad shaaTir giddan
أحمـَد شا َطـِر جـِدّاً
adverbAhmed drives reasonably fast'ahmad biyisoo' bisuraAa maA'oola
أحمـَد بـِيـِسوق بـِسـُر َعـَة مـَعقولـَة

Prepositions

In English, prepositions link an additional noun to a verb. This is possible in Egyptian, but prepositions are also commonly used in place of verbs, for example have is usually expressed using the prepositions Aand عـَند (own) and maAa مـَعَ (have with you): see ownership for more information. Here are some examples of prepositions:

EnglishEgyptianEnglishEgyptian
afterbaAd
بـَعد
she came after dinnerhiya gaat baAd ilAasha'
هـِي َ جا َت بـَعد ا ِلعـَشا َء
behindwara
و َراَ
the garden is behind the houseilgineena wara ilbiyt
ا ِلجـِنينـَة و َرا َ ا ِلبـِيت
haveAand
عـَند
I have a house in CairoAandi biyt fi il'ahra
عـَندي بـِيت في ا ِلقا َهـِر َة
there isfi
في
there is waterfi mayaat
في مـَيا َة

Conjunctions

A conjunction joins two clauses to make a much more complex sentence. Here is an example:

I want to make bread but I don't have enough flour
Aaayiz 'aAamil Aiysh lakin maAandeesh di'ee' kifaaya
عا َيـِز أعـَمـِل عـِيش لـَكـِن مـَعـَنديش د ِقيق كـِفا َيـَة
Part English Egyptian
Main clause I want to make bread Aaayiz 'aAamil Aiysh عا َيـِز أعـَمـِل عـِيش
Conjunction but laakin لا َكـِن
Second clause I don't have enough flour maAandeesh di'ee' kifaaya مـَعـَنديش د ِقيق كـِفا َيـَة

In English, the same word is often used for a preposition and a conjunction, but in Egyptian it may be different. Sometimes it is only necessary to add the word ma ماَ to convert a preposition to a conjunction.

ElementEnglishEgyptian
preposition
(dinner is a noun)
wash your hands before dinner 'iGsil ieedeek 'abl ilAasha'
إغسـِل ا ِيديك قـَبل ا ِلعـَشا َء
conjunction
(you eat is a clause-
it contains a verb)
wash your hands before you eat 'iGsil ieedeek 'abl ma taakul
إغسـِل ا ِيديك قـَبل ما َ تا َكـُل

Copyright © 2007-2020 Mike GreenAbout...Contact us Next chapter...